Wednesday, September 30, 2009

Yofo; Molotov

Today I’ll update a very crazy song, man! Look that: the chorus goes like this: “Yofo zafa fofo, yofo zafa fofo / Yofo zafa fofo yofo nofo cofo jofo!” (lol) I have no idea what that means. I only know that is very nonsense be singing around “yofo zafa fofo”. I prefer to whistle! Hey, this song is very cool!



This song is called “Yofo” and is sung by the Mexican hip hop, pop rock, rapcore... whatever! group named Molotov. As the name suggests, Molotov is a band politically engaged and uses humor in the lyrics to protest against, for example, the situation of illegal immigration in USA.

“Yofo” is a song from the latest album of the band, the 2007 “Eternamiente”. With this album they won a Latin Grammy Award for Best Rock Vocal Album, Duo or Group at the Latin Grammy Awards of 2008. And they gave me one more song for my collection! ^^

Shot Ventana!, Shot!, shot!, Adelante
Zafo manejar, Zafo ayudar a guacarear y
shot!, que me carguen Shot! masaje
Zafo hablarle a Randy en su babalunizaje
Estaba contentito aquí en la humareda
de pronto llega el Huidos, zafo a aguantar su peda
Yo super zafé, “te dejo esta pala”
Super-shot pasar al baño mucho antes que el Ayala.

Yofo zafa fofo, yofo zafa fofo
Yofo zafa fofo yofo nofo cofo jofo!

Zafo que el obispo ponga su opinión
Mega zafo la mochiza zafo-zafo calderón
Oiga, ya salió mi disco vaya y comprelo pirata
Ayude a la disquera a que nos meta más la riata.
Zafo el puto tráfico, zafo el tira grosero
Y zafo enseñarle a manejar al del pesero
Si vienes por acá cuidado cuando salgas
Porque este país se maneja con las nalgas.

Yofo zafa fofo, yofo zafa fofo
Yofo zafa fofo yofo nofo cofo jofo!






Tuesday, September 29, 2009

Amorcito Corazón; Pedro Infante

This song, which is one of the most popular songs from mexican old cinema, was composed in the faraway year of 1948 by Pedro de Urdimalas (lyrics) and Manuel Esperón (melody) and was perpetuated by the singer-actor Pedro Infante in his musical films: initially in “Nosotros los Pobres” and later in the sequences “Ustedes los Ricos” and “Pepe El Toro”.

Pedro Infante, in the role of Pepe El Toro, does romantic couple with Blanca Estela Pavón, which is Celia “la Chorreada”. In the movie “Nosotros los Pobres” the carpentry scene, in which the “Amorcito Corazón” is sung by Pepe para su amada novia, is memorable. She, in returning of the serenade, whistles between the verses of the song.


But Pedro de Urdimalas did not compose the song for the movies, he did it for a love that shook his heart... *

Amorcito corazón
yo tengo tentación
de un beso
que se prenda en el calor
de nuestro gran amor
mi amor.

Yo quiero se
un solo ser
y estar contigo
te quiero ver
en el querer
para soñar.

En la dulce sensación
de un beso mordelón
quisiera
amorcito corazón
decirte mi pasión
por ti.

Compañeros en el bien y el mal
ni los años nos podrán pesar
amorcito corazón
serás mi amor.




Monday, September 28, 2009

Tan Joven y Tan Viejo; Joaquín Sabina

Joaquín Sabina tienes sessenta anõs i es un cantautor y poeta esp... oops! xD

Joaquín Sabina is a 60 years old. He is a spanish singer, song-writer and poet born in Úbeda, Andalucia. His work is appreciated throughout the Spanish-speaking world, especially in Argentina.
This song “Tan Joven y Tan Viejo” was written in 1996 when he had already reached a wide world success and recorded on his twelfth album named “Yo, mi, me, contigo”. It is his most autobiographical song, speaking about his gains and losses throughtout his life, playing a melancholic guitar, singing melancholically and then, in the lasts seconds of the song, whistling a very very sad ending, the end of the history of a man “tan joven y tan viejo, like a rolling stone”.

Lo primero que quise fue marcharme bien lejos;
en el álbum de cromos de la resignación
pegábamos los niños que odiaban los espejos
guantes de Rita Hayworth, calles de Nueva York.

Apenas vi que un ojo me guiñaba la vida
le pedí que a su antojo dispusiera de mí,
ella me dió las llaves de la ciudad prohibida
yo, todo lo que tengo, que es nada, se lo dí.

Así crecí volando y volé tan deprisa
que hasta mi propia sombra de vista me perdió,
para borrar mis huellas destrocé mi camisa,
confundí con estrellas las luces de neón.

Hice trampas al póker, defraudé a mis amigos,
sobre el banco de un parque dormí como un lirón;
por decir lo que pienso sin pensar lo que digo
más de un beso me dieron (y más de un bofetón).

Lo que sé del olvido lo aprendí de la luna,
lo que sé del pecado lo tuve que buscar
como un ladrón debajo de la falda de alguna
de cuyo nombre ahora no me quiero acordar.

Así que, de momento, nada de adiós muchachos,
me duermo en los entierros de mi generación;
cada noche me invento, todavía me emborracho;
tan joven y tan viejo, like a rolling stone.





Sunday, September 27, 2009

En la que el Bernat se’t Troba; Manel

Hola amigos! Before the end of the month, I’m gonna update some Spanish songs I’ve found here and there. And there’s a lot of them! So let’s go to the first song because this week is looking to get pretty busy for me!

 Arriba! Andale! Andale!

And in that ludic mood that Speedy Gonzales inspired me I will start with a very enjoyable song, so playful, so burlesque. “En la que el Bernat se’t Troba” is a song by Manel, a pop group from Barcelona which has, in its debut album, a lot of influence of Catalan folk music. “Els Millors Professors Europeus” (The Best European Teachers), 2008, was well received by critics and it was considered by the Catalan Enderrock Magazine the best album of pop-rock of last year. It was also well-ranked by others publications.

The song talks about a casual dating in Barcelona, a night of love between a man and a woman. Both the videoclip was recorded on the Barcelona streets — the members of the band acting like street performers, singing and whistling while they saunter through this beautiful city. The band makes a choir of whistlings with some simple and contagious notes (only the guy who plays sax doesn’t whistle. By the way, what a amusing sax solo!)

Ah, Manel sings its songs in Catalan, the frenchified cousin of Spanish. In Catalan, “whistling” is “xiulet”.

I ahir a la nit vam conèixer tres dones altes i elegants
i amb una em vaig posar d’acord
vam conversar, vam riure i hem fet l’amor.
I m’ha parlat del seu país i de les coses que fa aquí
amb un castellà força estrany, sorprenentment fluïd.

“Quin nas més gros que tens!”, m’ha dit, la dona alta des del llit,
i a la paret ha assenyalat
un quadre verd que de nena havia pintat.
I “Que bonic! Que bonic! Que bonic!” m’he dit,
quina nena més dolça devia ser,
quin plaer haver-la pogut conèixer en aquell temps

“Si tanques els dos ulls”, m’ha dit,
“si et quedes quiet a dins del llit,
t’ensenyaré una cançó que a casa
em cantaven per anar a dormir.
Parla d’un bosc i d’un senyor
que hi viu aïllat entre oms i flors
i es protegeix dels mals humans
amb un exèrcit d’animals”.
I “Que bonic! Que Bonic! Que bonic!” m’he dit
i quina veu més fina que té,
quin plaer haver-la pogut conèixer fa molt de temps.

Però el Bernat m’ha dit que t’ha vist per Barcelona,
que t’acompanyava un home molt alt,
que li has preguntat si encara ens freqüentàvem
i que m’envies molts records.





Saturday, September 26, 2009

Mellow Doubt; Teenage Fanclub

With you, the best whistling song for NME magazine and the most hard for me to find what to say about it, Mellow Doubt by Teenage Fanclub!

“Mellow Doubt” is a love ballad by the eternal undergrounder TFC, which was recorded in 1995 for the album “Grand Prix”. It was written by Norman Blake, singer and guitarist of the band. The whistling appears in the solo of the song and makes a duo following the chorus melody with a mumble which is probably Raymond McGinley’s, who shares with Blake the composition of the songs, the microphone and the lead guitar.

Such a pity I hadn’t find more about the song, but if I do, I’ll update here.

xoxo!

It gives me pain, when I think of you
And the things together that we'll never do
At first it's cold, and then it's hot
Tried to be someone that I know I'm not

I'm in trouble, and I know it
How I'm feeling, I can't show it
But these feelings, don't go away

I remember you, lines on your face.
Sharing a moment in the perfect place.
I'm deep in your eyes, and inside your head.
And I try to reach you, when I'm in my bed.

I'm in trouble, and I know it
How I'm feeling, I can't show it
But these feelings, don't go away

[Whistling solo]

There is no choice, in what I must do.
Nothing is greater than to be with you.

I'm in trouble, and I know it
How I'm feeling, I can't show it
But these feelings, don't go away